13 Кастрычніка 2002
|
Андрэй Хадановіч: "Мой лірычны герой прэтэндуе на вечнасьць" |
Міхась Скобла, Менск
Новая беларуская літаратура пачыналася вядомымі "Лістамі з-пад шыбеніцы"
Кастуся Каліноўскага. Мінулася паўтара стагодзьдзя, і зьявіўся своеасаблівы
адказ на той трагічны эпісталярый - "Лісты з-пад коўдры" Андрэя Хадановіча.
Праўда, айчынным аматарам паэзіі гэта не прынесла радасьці. Не дачакаўшыся ласкі
ад сваіх выдаўцоў, беларускі паэт адвёз рукапіс кнігі ў Кіеў, дзе яе апэратыўна
пераклалі, выдалі й абвесьцілі, што "Ўкраіна пабагацела на яшчэ аднаго паэта". А
ці не зьбяднела Беларусь? Пра гэта мы й запыталіся ў Андрэя Хадановіча.
(Міхась Скобла: ) "Андрэй, твая кніга "Лісты з-пад коўдры" пабачыла
сьвет па-ўкраінску ў кіеўскім выдавецтве "Факт". Дык фактам якой культуры -
украінскай ці беларускай - яна зьяўляецца?"
(Андрэй
Хадановіч: