Слідами Андрея Хадановича
Богдана Матіяш та Андрей Хаданович ведуть презентацію книжок білоруських письменників. Київ, 12 квітня 2008 р.
khadanovich@yahoo.com
Андрей Хаданович
– б і лоруський поет, перекладач (з французької ,
української , польської ), літературознавець . Перша книжка його
оригінальних поезій побачила св іт
не в оригіналі , а в українському
перекладі – «Листи з-під ковдри » (Київ : Факт, 2002). І перша книжка його вибраних (чи зібраних) поезій – під назвою «From Belarus with Love» (білоруською мовою) – вийшла також у Києві (Факт, 2005).
Тексти – в
оригіналі
Тексти Хадановича українською мовою
Хаданович – перекладач та популяризатор
української поезії
Інтерв'ю, рецензії та
відгуки
MP3
Андрей Хаданович, його друзі та шанувальники (фото)
Головна сторінка, новини сайту | Білорусь Україна | Форум
Андрей Хаданович
Поезії (мовою оригіналу)
Землякі, альбо Беларускія лімэрыкі
Беларускія лімэрыкі (2)
Выбраныя месцы зь ліставаньня Івана Жахлівага і Н.К.
Крупскай
Мудрагелістыя санэты
Дар паэмы; Aповесьць пра сапраўднага чужынца;
Canto
Вершы пад эпіграфам; Габрэйскае пытаньне; Пасланьне да беларускага пошт–мадэрнiста
Ільвоў
Дачакаць!; Верш на Свабоду
Мастацтва выжываньня
Яшчэ адзін літоўскі дывэртысмэнт (з кнігі «Сто лі100ў на tut.by»)
Cто пудоў адзіноты
На початок сторінки
Андрей Хаданович
українською мовою
(пробачте, сторінка ще не
готова)
Різдвяне диво
На початок сторінки
Андрей Хаданович
–
перекладач та популяризатор української
поезії
Як перакладаць неперакладальнае?
Товариство живих поеток
Юрій Андрухович
Сергій Жадан
Анна Середа
На початок
сторінки
Рецензії, відгуки, інтерв'ю
Радыё Свабода 2.12.2000
Наталка Сняданко в "Поступі"
Із новин на сайті www.barcnews.org
І. Кур'ян, С.Мiнскевiч. Два эсэi пра Хадановiча
Іван Андрусяк у "Дзеркалі
тижня"
З читацьких відгуків про Форум видавців у Львові
Оголошення у форумі сайту www.aup.iatp.org.ua
Презентація в Києво-Могилянській академії
Юрій Андрухович у "Дзеркалі тижня"
Ірванець в "Україні молодій"
"Наша Ніва" про Київ та про Хадановича
Радыё Свабода 13.10.2002
"Пісні східних слов'ян"
"Песні ўсходніх славянаў": "...сваёй асобай і творчасцю даказаў, што можна пісаць на беларускай мове, перакладаць на яе і з яе."
Андрэй Скурко: "...За мяжой яго ўжо ведаюць лепей, чым у нас, — у Кіеве, прынамсі, пазнаюць на вуліцы."
Выкладчык Беларускага Калегіума - ХТО ЁН?
Радіо Свобода. Київ 23.01.2004
DZIAŁ INFORMACJI I PROMOCJI KUL. PIĄTE WARSZTATY TRANSLATORSKIE
Іван Лучук. ЛОГВІНАЎ І КОМПАНІЯ
Марыйка Мартысевіч. МОЙ ГЕРОЙ
Валянціна Аксак. Ва Ўкраіне выйшла кніжка Андрэя Хадановіча па-беларуску
Андрей Хаданович: «Лінь допомагає не надто графоманити»
ФОРУМИ
На початок
сторінки